1ER PODCAST: INTEGRANDO LA CONFUSION
🎧 Spotify: https://open.spotify.com/episode/7lTo5eaIyeDYgKqnR2CVpU ▶️ Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=8Pj7lUTIQEI
Si tenemos que iniciar un sendero de investigación serio, y de integración de la vida, y utilizaremos la Nueva Medicina Germánica (NMG) como brújula, primero tenemos que aclarar la primera de las contradicciones: el nombre”.
———————————————El término “medicina”, desde su etimología, proviene del latín medicina, derivado de mederi, que significa “curar” o “remediar”. Históricamente, la medicina ha sido entendida como la práctica orientada a la cura de enfermedades, partiendo del supuesto de que la enfermedad es un mal o una disfunción que debe ser corregida. Esta definición, ampliamente aceptada en la medicina convencional, conlleva una visión de la enfermedad como un error de la naturaleza, algo que debe ser eliminado o erradicado por el profesional médico.
———————————————
Sin embargo, en la Nueva Medicina Germánica, este concepto entra en conflicto. La NMG no concibe la enfermedad como un fallo biológico, sino como una respuesta adaptativa del organismo a un conflicto biologico o a una inhibición de la acción. En este enfoque, el rol del profesional no es el de “curar” en el sentido clásico, sino el de actuar como un detective, investigando el conflicto biológico que ha activado el proceso. El objetivo es comprender y facilitar la resolución del conflicto, permitiendo que el cuerpo complete su ciclo biológico de reparación de manera natural.
Este enfoque cuestiona profundamente el concepto de curación. En lugar de enfocarse en erradicar los síntomas, se entiende que estos son expresiones necesarias dentro de un programa biológico con sentido. Aunque podemos utilizar moduladores para aliviar las fases del programa biológico o enfermedad, nunca podríamos afirmar que “curamos”, ya que el proceso biológico responde a las leyes naturales de adaptación. La idea de curar, desde la perspectiva de la NMG, refuerza la falsa creencia de que la enfermedad es un mal que debe ser combatido, cuando en realidad es un fenómeno natural que tiene un propósito dentro de los mecanismos biológicos de supervivencia del organismo.
———————————————
Como pocos saben la Nueva Medicina Germánica dejó de llamarse así en 2010, debido a que el Dr Ryke Geerd Hamer decidió cambiarle el nombre por “Germanische Heilkunde®”.
El término Germanische Heilkunde alude a la combinación de distintas palabras en alemán: Libertad, verdad y familia. Heil = sanar (heilen), brillante (hell) y santo (heilig), asi como también la proclamación (künden) y saber (kundig) y también arte (kunst).
———————————————
Es importante aclarar que todas las traducciones al español o el ingles de los libros de la Germánica, contienen innumerables errores y no los recomendamos para nada, de hecho son muy peligrosos, ya que la desinformación es peor que la mentira. Por ejemplo: algunas personas de una manera confundida utilizan el libro “Cancer de Mama” en español, el cual no esta doblado oficialmente, y de esa traducción erronea concluyen que es correcto el doblaje “ciencias curativas germánica”, cuando la traducción es la Germánica en español, o Heilkunde en ingles, o Germanische Heilkunde. Esta información es brindada por Ewa Leimer y Bona Hamer recientemente. (La traducción de “Heil” por ejemplo es sanar, pero en un contexto de transmutación o revolución interna)
Le pareció que este nuevo nombre hacía más referencia a su antiguos orígenes Germánicos. Incluso no solo cambió El nombre sino tambien la tipografía de la Letra en la cual presento sus escritos y su pagina web.
La Letra que el Dr. Hamer eligió fue la escritura en Alemán Antiguo
(Old German script) llamada Fraktur, que ya usaba en sus libros.
FRAKTUR: El término deriva de la palabra latina fractus (roto), participio pasado de frangere (romper). A diferencia de los tipos de letra Antiqua, realizados a partir de mayúsculas romanas y minúsculas carolingias, las líneas góticas están quebradas.
En 2010, el Dr. Hamer reemplazó el nombre “Germanische Neue Medizin” (“Nueva Medicina Germánica”) por el nombre Germanische Heilkunde®, que se publicó en el libro del Dr. Hamer “Brustkrebs – der häufigste Krebs bei Frauen?” (“Cáncer de mama”: ¿el cáncer más común en las mujeres? “) Por primera vez.
EN ESPAÑOL ELIGIÓ LLAMARLA “LA GERMÁNICA” EN INGLÉS SOLO “HEILKUNDE”
A principios de la década de 2000, el Dr. Hamer vivió exiliado en España. Estaba muy desesperado porque su maravilloso descubrimiento aún no tenía aceptación en el sistema de este mundo. Una noche soñó con un suave azafrán rompiendo la capa de nieve dura. El Dr. Hamer entendió este sueño como un símbolo y un mensaje: al igual que el azafrán, el Germanische Heilkunde® (antiguo nombre: Germanic New Medicine®) encontrará su camino hacia la libertad.
———————————————
Podemos entonces entender a la Nueva medicina en realidad como un proceso de transformación interior y el arte de descubrir los eventos del pasado, que nos afectaron profundamente y aun no hemos podido resolver.
———————————————
Hablamos de resolver a nivel fisico o simbolico. Ya que un duelo por ejemplo solo se puede resolver cuando dejamos de rechazar la realidad y la reconocemos como un hecho.
La germanica es el nombre designado por el Dr Hamer en español, pero a nosotros realmente en la difusion se nos hace dificil compartir ese nombre. Quizas en aleman Germanische Heilkunde tiene mucho mas sentido. Por el momento simplemente diremos que difundimos las leyes de la biologia, descubiertas por el Dr Hamer. Es mas facil para cualquier difundir, sin tanta traba al inicio.
Y nustro objetivo es el de integrar la confusion en la cual vivimos sumergidos desde hace miles de años.
Gracias al Dr. Hamer hoy tenemos una brujula infalible, que siempre nos indicara el camino a seguir.
Si queres hacer el curso gratis de nueva medicina hace click AQUI
Responses